Des énumérations dans la séquence du zoo « Il a dû parvenir à un zoo ou plutôt un zoo de singes car il n'y a pas d'autres espèces animales. D'autant plus de singes en revanche : des rangées de cages toutes remplies. Et non moins de visiteurs, ils baguenaudent de grille en grille, jouent des coudes pour s'en approcher, surtout les enfants, mais les adultes aussi en bon nombre. Pour autant que Budaï peut le constater avec ses connaissances zoologiques limitées, les variétés de singes les plus diverses sont représentées : des lémurs, des chimpanzés, des babouins, un gorille géant et de minuscules ouistitis, des cercopithèques, des gibbons, des macaques. Le plus étonnant est que bien qu'innombrables, ils sont tous différents, comme des personnalités individuelles, il suffit de les observer suffisamment longtemps, chacun avec son caractère propre impossible à confondre : ils gambadent, montent et descendent nerveusement, se balancent, chipotent, l'air préoccupé, ou épluchent des fruits, jouent, se grattent, s'épouillent éperdument, lancent des grimaces vaniteuses ou obséquieuses, hospitalières ou repoussantes, dévotes et savantes, ils balbutient, ils criaillent, chuintent, cancanent, ils rigolent, s'emportent et s'ennuient, se détestent ou s'adorent, se giflent et copulent, ou bien ils se blottissent dans un coin, offusqués, ils rêvent de savanes, de liberté. Il y a toutes sortes de pancartes, les cages aussi sont pleines de textes suspendus, courts ou longs. Pour Budaï, des inscriptions moins nombreuses et moins bavardes auraient pu l'aider davantage. Dans ce cas en effet on se limiterait sans équivoque aux noms de la variété de singe, avec peut-être en plus le nom latin, comme c'est l'usage dans les jardins zoologiques. Retrouver les caractères inconnus, pour lui illisibles, de ce pays ne présenterait pas alors de difficulté particulière, cela pourrait même lui donner la clé du déchiffrage de leur écriture. Si par exemple il connaissait le nom latin du babouin - il se trouve justement qu'il s'en souvient : papio babuin - il lui serait facile d'en déduire quel signe correspond à quel phonème et de remplacer ensuite ces éléments dans des mots nouveaux, petit à petit on arriverait à découvrir tout leur alphabet... Bien sûr, mais il y a tant d'écriteaux, cela peut aussi bien être des avertissements divers, des instructions concernant par exemple l'interdiction de nourrir les animaux, ou des explications sur leur localisation, leur mode de vie et d'autres données caractéristiques de l'espèce, ou encore les références du fabricant de la cage, l'interdiction de jeter des déchets ou de fumer, ainsi que de nombreuses autres possibilités. À partir d'une telle profusion d'écritures il lui paraît presque sans espoir d'identifier ne serait-ce que le nom d'un singe derrière les barreaux, en particulier en latin, à supposer qu'il y en ait. » Épépé de Ferenc Karinthy, Zulma poche, p. 118-119 |