La
poésie Dalit et Adivasi
(des
littératures d'engagement et de résistance, de combat social
et politique)
Une
rencontre à la médiathèque Hélène Berr,
Paris 12e
-
Une soirée animée par Judith Misrahi-Barak (Université
de Montpellier)
- avec trois poètes : Mudnakudu Chinnaswamy (en
langue kannada), Jacinta Kerketta (en langue
hindi), Jameela Nishat (en langue
urdu)
- et leurs traductrices Annie Montaut (Inalco) et Uma Damodar Sridha (University
à Hyderabad, Inde)
De gauche à droite : Uma Damodar Sridhar, Jameela Nishat,
Jacinta Kerketta
Annie Montaut, Mudnakudu Chinnaswamy, Judith Misrahi-Barak
"Dalit"
est un terme de la langue
marathi qui signifie "écrasé, piétiné,
bafoué, opprimé".
Les dalits sont les intouchables (16% de la population) créés
par le système antique des castes qui divise la société
indienne. Le terme a été popularisé par les intellectuels
issus des castes intouchables, qui le préfèrent pour désigner
leurs castes. C'est sous l'impulsion de, B.R. Ambedkar, un leader des
intouchables, principal rédacteur de la constitution de l'Inde
(1950), que celle-ci a
déclaré illégale la pratique de l'intouchabilité
et les discriminations de castes.
La littérature dalit est née dans les années 1970.
"Adivasi" désigne les tribus répertoriées,
autochtones (au nombre de 462).
Après
une présentation des trois poètes, un échange sur
une ou des littératures indiennes, et notamment celle
des discriminés en l'occurence :
- une caste (Mudnakudu Chinnaswamy)
- une tribu (Jacinta Kerketta)
- une religion (Jameela Nishat est musulmane)
chaque poète a lu dans sa langue des extraits de ses poèmes
traduits sur le champ, chacun dans une langue différente, avec
une musique très différente.
Les
poètes
- Mudnakudu
Chinnaswamy, né en 1954 dans le village de Mudnakudu près
de Bangalore au Karnataka, écrit une poésie engagée
qui sefforce de faire entendre la discrimination et les souffrances
quotidiennes dont les Dalits (anciens Intouchables) sont victimes en Inde.
Sa poésie demande léradication des castes,
labolition de la notion dintouchabilité et de sa pratique.
Les Éditions Banyan
mettent ses poèmes à la disposition du public francophone
pour la première fois.
- Jacinta
Kerketta est née en 1983 dans un village du Jharkhand,
région reculée de lest de lInde. Auteure prolifique,
poètesse et journaliste freelance, Kerketta écrit en hindi
et fait entendre une voix qui demande protection et respect pour des communautés
indigènes Adivasis, qui représentent plus de 8,5% de la
population indienne, soit plus de 100 millions de personnes. La poésie
de Kerketta naît du sentiment de révolte contre la dépossession
et lexploitation brutale dont les Adivasis sont victimes.
- Jameela
Nishat est née en 1955 et vit à Hyderabad où
elle sest imposée comme une figure importante de la littérature
en urdu dans létat de lAndhra Pradesh mais aussi à
léchelle nationale. Féministe, activiste et poétesse,
elle a commencé à écrire de la poésie
à un très jeune âge et a publié trois recueils
de poèmes. Très engagée en faveur de la cause des
femmes violentées et discriminées, elle a créé
et dirige le "Shaheen Resource Centre for Women & Welfare Association"
à Hyderabad.
Les
spécialistes
-
Judith
Misrahi-Barak est maître de conférence-HDR à
lUniversité Paul-Valéry Montpellier 3, où elle
enseigne au Département détudes anglophones. Son domaine
de spécialisation est la littérature caribéenne et
indo-caribéenne anglophone, les écritures diasporiques et
migrantes, ainsi que plus récemment la littérature dalit.
- Uma
Damodar Sridhar est Assistant Professor au département
détudes françaises et francophones à l'English
and Foreign Languages University à Hyderabad depuis 2009. Ses domaines
de recherche portent sur la traduction, la didactique du FLE et la communication
interculturelle.
- Annie
Montaut
est professeur émérite de langue et littérature
hindi à lINALCO. Outre la linguistique, elle sintéresse
aux questions de poétique et de stylistique dans le domaine sud-asiatique
et notamment hindi, ainsi quà la traduction littéraire.
(Présentation
des intervenants extraite du
site de la bibliothèque)
Quand
Voix au chapitre lit Amit Chaudhuri :
http://www.voixauchapitre.com/archives/2019/chaudhuri.htm
|