Extrait
d'une lettre à Henry James
Mon
cher James,
(
)
Ma femme est peepy et dowie*, deux expressions écossaises
avec lesquelles je vais vous laisser vous débrouiller sans aide,
en guise de préparation à mes uvres poétiques.
C'est une femme (ainsi que vous le savez) non dépourvue de talent
: celui d'extraire des rayons du soleil les ténèbres de
l'éclipse ; récemment, elle a uvré dans ce
domaine, avec quelque succès, ou (comme nous aimions dire) avec
quelque bonheur. C'est bizarre : "Nous nous sommes querellés,
ma femme et moi" l'autre soir ; elle m'a attaqué sauvagement,
m'accusant d'être un serin ; j'ai répliqué (d'une
voix chevrotante) que ce n'était pas la peine de transformer l'existence
en tragédie du Roi Lear ; il fut bientôt découvert
que deux combattants gisaient sur le terrain, chacun tué par une
flèche de vérité, et chacun emporta tendrement le
cadavre de l'autre. Voilà une petite comédie à écrire,
pour Henry James ! la beauté de la chose étant que chacun
crût d'abord l'autre à peu près indemne. Mais nous
nous étions porté des coups sévères.
(
)
*Peepy
(ou peepie) : maussade, irritable, geignard. Dowie :
triste, mélancolique, languissant, indisposé.
Robert
Louis Stevenson
Skerryvore,
Bournemouth, janvier 1887
Extrait de
Une Amitié littéraire :
Henry James Robert Louis Stevenson
édition et présentation de Michel Le Bris
Petite Bibliothèque Payot, 1994
Quand
Voix au chapitre lit Stevenson : http://www.voixauchapitre.com/archives/2019/stevenson_dr_jekyll.htm
|