Extrait d'une lettre à Henry James

Mon cher James,
(…)
Ma femme est peepy et dowie*, deux expressions écossaises avec lesquelles je vais vous laisser vous débrouiller sans aide, en guise de préparation à mes œuvres poétiques. C'est une femme (ainsi que vous le savez) non dépourvue de talent : celui d'extraire des rayons du soleil les ténèbres de l'éclipse ; récemment, elle a œuvré dans ce domaine, avec quelque succès, ou (comme nous aimions dire) avec quelque bonheur. C'est bizarre : "Nous nous sommes querellés, ma femme et moi" l'autre soir ; elle m'a attaqué sauvagement, m'accusant d'être un serin ; j'ai répliqué (d'une voix chevrotante) que ce n'était pas la peine de transformer l'existence en tragédie du Roi Lear ; il fut bientôt découvert que deux combattants gisaient sur le terrain, chacun tué par une flèche de vérité, et chacun emporta tendrement le cadavre de l'autre. Voilà une petite comédie à écrire, pour Henry James ! la beauté de la chose étant que chacun crût d'abord l'autre à peu près indemne. Mais nous nous étions porté des coups sévères.
(…)

*Peepy (ou peepie) : maussade, irritable, geignard. Dowie : triste, mélancolique, languissant, indisposé.

Robert Louis Stevenson
Skerryvore, Bournemouth, janvier 1887
Extrait de
Une Amitié littéraire :
Henry James Robert Louis Stevenson

édition et présentation de Michel Le Bris
Petite Bibliothèque Payot, 1994


Quand Voix au chapitre lit Stevenson : http://www.voixauchapitre.com/archives/2019/stevenson_dr_jekyll.htm