Khaled Alkhamissi
Taxi
Nous avons lu ce livre en avril 2011.
Françoise D
(qui nous écrit en route vers Saint-Jacques de Compostelle...)
Je pense à vous mais ne regrette pas d'être sur le Camino !
Voici très brièvement mon avis sur Taxi : sympathique
projet mais un peu lassant à la longue. Certaines histoires sont
drôles, et reflètent bien la société égyptienne.
Mais ce livre souffre de la comparaison avec L'Immeuble
Yacoubian beaucoup plus riche et intéressant pour un projet
similaire.
Jacqueline
Je me suis un tout petit peu ennuyée en lisant Taxi cela
est peut-être dû à la traduction. On ne ressent pas
le parlé arabe. Cest amusant ce projet type "brèves
de comptoir". Jimagine, et espère, que dans le texte
arabe on sent le parler des gens qui napparaît pas dans la
traduction. Le livre paraît uniforme. Le livre est rigolo et sympathique.
Il pourrait être très bien. Je regrette quil ny
ait pas de langue qui fasse passer cela. Cest bien davoir
choisi de le lire maintenant mais cest ce qui donnera au livre un
air peu daté. Pour linstant, le livre aide à comprendre
les choses.
Manuel
La lecture est facile mais je nai pas trouvé que le livre
faisait un ensemble cohérent. Je nai pas ressenti de vie,
un projet densemble. Lécriture est un peu fade, plate,
ce qui rend la lecture du livre ennuyeuse. Est-ce que cest la traduction
qui crée le côté fade ? Et puis les chapitres
sont un peu courts.
Monique
Et bien... Je suis daccord avec vous pour lécriture.
On est face à des gens très différents mais on ne
sent pas quils sont différents. Cela fait plus document quuvre
littéraire. En revanche, je nai pas trouvé que les
chapitres étaient trop courts. Il y a toujours quelques lignes
de situation et la description physique. Mais cest aussi ce que
fait que cest monotone. Cest toujours le même schéma.
Le livre donne quand même à comprendre pourquoi ça
a éclaté. On voit la pauvreté, la place de lécole,
lorganisation administrative. Il est difficile de voir la différence
entre la réalité, les faits et ce que les personnages disent.
Les chauffeurs de taxi ne représentent pas toute la société
égyptienne. Le livre ma intéressée du point
de vue sociologique.
Annick A
Le livre est dune grande platitude. Cest peut être à
cause de la traduction mais ce nest pas une uvre littéraire.
La structure est un peu facile. Limmeuble Yacoubian, cétait
autre chose en termes de traduction. Au niveau de lanalyse sociopolitique,
cest plutôt bien fait. A la fin, jen avais plus quassez...
Cest déprimant, chacun se débrouille dans un grand
individualisme. Le livre est récent. Il a donné la révolution.
Cest bouché, déprimant et il y a eu une révolution.
Monique
Ils étaient affamés.
Annick
Quelle misère ! Et la corruption ! Je mattentais
donc à une meilleure traduction. Que dire de ce livre ? Est-ce
un livre pour le groupe lecture ? Si je lavais lu, je ne laurais
pas proposé au groupe car il prête peu à la discussion.
Claire
Je suis très contente quon lait choisi car il nous
éclaire sur des causes de la révolution égyptienne.
Il nous fait très bien percevoir la situation grâce à
toutes ces vignettes. Mais cest vrai quon reste sur sa faim
car on navance pas. Il me semble que ce quil a loupé
cest son "je" ; il y a des bribes il
mentionne ses enfants, où il va mais il aurait pu donner
une place à ce narrateur qui aurait permis des éléments
narratifs, un point de vue qui sélabore et donc une dynamique.
Une tribune de l'auteur "Fier
dêtre un Egyptien" dans Le Monde du 16 février
2011.
Nous écrire
Accueil | Membres
| Calendrier | Nos
avis | Rencontres | Sorties
| Liens
|