Nos rencontres Parfois mais cela reste exceptionnel nous avons un invité, qui apporte au livre lu un autre éclairage. Des auteurs : Marie Darrieussecq, Agnès
Desarthe, Carole Martinez, Jeanne Benameur, Pierrette Fleutiaux, Martine
Sonnet, Alina Reyes, Marc Villard, Nadine Diamant, Christian Poslaniec,
Luisa Futuransky, Ana Novak, Marie-Magdeleine Lessana, Guillaume Adler,
Antoine Buéno. Des traducteurs : plus cool est la rencontre avec un traducteur. Nous nous sommes abonnés à Fanchita Gonzalez Battle qui traduit en trois langues (en particulier Anita Brookner). Nous sommes suspendus à ses lèvres, quand elle nous parle de son rôle de passeur au sujet du livre que nous avons lu. Combien de fois vous êtes-vous interrogé sur la traduction que vous lisez ? Comment ? Pourquoi ? Comment était-ce dans la langue d’origine ? Quelle chance de pouvoir avoir les réponses. Mais d'autres traducteurs ont répondu à nos questions. Des spécialistes : parfois encore, nous avons pu faire venir un connaisseur. Par exemple Monique Zaini-Lajoubert, chercheur au CNRS et spécialiste de la littérature indonésienne, était venue lorsque nous avions lu La corruption de Praemodia Amanta Toer ou encore Xavier Galmish, spécialiste de la littérature tchèque pour Une trop bruyante solitude de Bohumil Hrabal. Quelle chance de pouvoir avoir ces éclairages ! Et pour notre lecture du Cantique des cantiques, nous avions fait venir un pasteur et un dominicain… Des observateurs : journalistes, sociologues... s'intéressant aux groupes de lecture. POUR CONSULTER TOUTES NOS RENCONTRES, cliquez ICI.
PAR AILLEURS, nous avons aussi des rencontres
entre les groupes Voix au chapitre
:
Nous écrire
|