- Renée-Elkaïm Bollinger, productrice à France
Culture, pour une émission Le Bon plaisir consacrée
à l'écrivain René Depestre. De l'auteur,
nous avions lu Alleluia pour une femme jardin. Extraits
de notre séance dans l'émission du 2 juin 1990.
|
- Nadine Diamant, pour son roman Melmott, en 1991
|
- Elisabeth Chaillou, metteure en scène, pour la pièce
Les fruits d'or, montée au théatre de la
Villette en 1991, d'après Les fruits d'or de Nathalie
Sarraute
|
- Marc Villard, en 1991, pour ses livres Le roi, sa femme et
le petit prince ; Le sentier de la guerre ;
Rebelle de nuit ; La vie d'artiste
|
- Frédéric Vassord, qui a écrit une adaptation
pour le théâtre du roman de John Kennedy Toole
La conjuration des imbéciles, en 1991
|
- Alina Reyes pour son roman Le Boucher, en 1991
|
- Hans Peter Cloos, metteur en scène, pour la pièce
Les chants de Maldoror montée au Théâtre
de la Villette, d'après Les chants de Maldoror de
Lautréamont, en 1991
|
- Christian Poslaniec pour son livre Punch au sang, en
1992
|
- Arnaud Tellier pour La mère de Georges Bataille
en 1992 ; il préparait alors une thèse sur
Georges Bataille et d'autres, soutenue
en 1997, publiée ensuite (Expériences traumatiques
et écriture, Anthropos, 1998)
|
- Xavier Galmiche en 1993, devenu par la suite professeur
des universités à la Sorbonne, spécialiste
de la littérature tchèque, pour Une trop bruyante
solitude de Bohumil Hrabal
|
- Luisa Futuransky pour son livre Julia, en 1993
|
- Ana Novak pour son livre Un lit dans l'hexagone, en 1994
|
- Jean Pierre, pasteur, et Jean Dominique, dominicain, en 1994,
pour Le cantique des cantiques
|
- Monique
Zaini-Lajoubert, chargée de recherche au CNRS, enseigne
la littérature malaise à l'INALCO, pour La corruption
de Praemodia Amanta Toer, en 1995
|
- Fanchita Gonzales Batlle, traductrice
- en 1991 pour Regardez-moi d'Anita Brookner - trad. de
l'anglais (Angleterre)
- en 1995 pour Servabo de Luigi Pintor - trad. de l'italien
- en 1997 pour Les petits miracles de Francine Prose -
trad. de l'anglais (États-Unis)
- en 1999 pour La mandoline du capitaine Correli de Louis
de Bernières - trad. de l'anglais (Angleterre)
- en 2006 pour Dernière
Frontière de Bruno Arpaia - trad. de l'italien
|
- Christophe
Evans, chargé d'études en sociologie au service
Études et Recherche de la Bpi, venu observer notre groupe
et y participer..., pour La position du tireur couché
de Jean-Pierre Manchette, en 1996
|
- Marie-Magdeleine Lessana, psychanalyste, pour son livre Entre
mère et fille : un ravage, en 2001
|
|
- Guillaume Adler pour son roman Pitchipoï,
en 2002
|
- Mary Leontsini, professeure associée à l'EHESS
et à l'Université d'Athènes, venue observer
notre groupe et y participer..., pour Une
adoration, de Nancy Huston, en 2004. Son analyse paraîtra
dans un ouvrage (voir
le compte rendu)
|
- Wladyslaw Znorko, metteur en scène, pour la pièce
adaptée de Les
Boutiques de cannelle
de Bruno Schulz en 2006 au Théâtre de la Cité
universitaire
|
|
- Carole Martinez pour son roman Le
Cur cousu en 2007 à Paris, en 2015 à
Pontivy avec l'illustratrice Maud Begon pour leur BD Bouche
dombre
|
|
|
- Béatrice Szapiro, petite fille de Beatrix Beck et fille
de Jean-Edern Hallier, elle-même écrivain, pour
Léon Morin prêtre en 2010
|
- Christelle Gonzalo, qui a contribué à l'édition
de la Pléiade des uvres de Boris Vian et nous a fait
visiter sa maison,
le 4 octobre 2013
|
|
- Patricia Lavelle qui a dirigé le numéro de L'Herne
consacré à Walter Benjamin, préfacé
Une enfance
berlinoise
en 2013 et dont la thèse
est consacrée au concept d'expérience chez Walter
Benjamin
|
- Ann Jefferson, professeure à Oxford, qui a contribué
à l'édition de la Pléiade des uvres
de Nathalie Sarraute, pour Entre
la vie et la mort, en 2014
|
|
- Aurélia Chopin, journaliste de France 3, en vue d'un
sujet en rapport avec le Salon du livre à venir et les
"prescripteurs" de lecture, vient en janvier 2016 nous
voir, interviewer, filmer..., avec cameraman et technicien. Son
reportage :
ICI
|
|
- Brigitte
Duzan, spécialiste de la littérature et du cinéma
chinois, venue en juin 2017 pour Vivre
! de Yu Hua, dont nous avons pu regarder le film Vivre
! adapté du livre par Zhang Yimou
|
- Bernard-Marie Garreau, en décembre 2017, spécialiste
de Marguerite Audoux dont nous avons lu Marie-Claire
|
|
- Michel Volkovitch, traducteur, en juin 2018, pour Gioconda
de Nìkos Kokàntzis
|
- Brigitte
Duzan, spécialiste de la littérature chinoise,
venue en septembre 2018 pour des romans
chinois lus pendant l'été à partir d'une
sélection prévue de sa part pour le groupe.
|
- Florence Noiville, responsable de la littérature étrangère
au Monde des livres, venue en février 2019, pour
son recueil de portraits littéraire, Écrire
c'est comme l'amour.
|
- René de Ceccatty, traducteur, éditeur, auteur,
venu en janvier 2023 pour la traduction de Vagabonde
de Fumiko Hayashi.
|
|