Quatrième de couverture :

"Gioconda est un de ces petits livres que l on n'oublie pas de sitôt. Dans la Grèce de la Seconde Guerre mondiale, deux adolescents vont découvrir la magie du désir et de l amour. La tourmente de la guerre emportera cet amour mais ce livre nous le restitue avec une force, une vérité extraordinaires et nous gardons longtemps au c ur sa lumière." Marie-Jo Sotto-Battesti, librairie Goulard, Aix-en-Provence






Nikos Kokàntzis
Extrait des éditions de l'Aube

DEUX LIVRES
DE MICHEL VOLKOVITCH

Verbier : herbier verbal à l'usage des écrivants et des lisants,
Maurice Nadeau, 2000

Quatrième de couverture :

Ce verbier est un herbier verbal, dont les plantes seraient les mots non pas un traité, un manuel, une somme exhaustive, mais une série de notes qui sont à l'écrivain ce que le carnet de croquis est au peintre. Les mots, leurs sonorités, leur longueur, leur succession, les phrases, leur syntaxe, leur ponctuation, leur rythme, telles sont les étapes de ce voyage dans la langue française d'hier et surtout d'aujourd'hui. le verbier, déclaration d'amour à cette langue et à ses écrivains, s'adresse à tous les passionnés de l'écriture et de la lecture.

Coups de langue,
Maurice Nadeau, 2007

Quatrième de couverture 

- Tu continues ta chronique dans la Quinzaine l'an prochain, Michel ?
- Il vaut mieux que je m'arrête, Maurice. La matière est inépuisable, pas moi... Les lecteurs non plus... Après six ans de Coups de langue, ils doivent en avoir marre ! Par contre, on pourrait tout rassembler en volume.
- Cela ferait une suite à ton Verbier. On ajouterait tes notes sur les temps verbaux chez Echenoz et Michon, ton papier sur les mots de la colère paru dans un numéro d'été de la Quinzaine...
- On mettrait sur la couverture les noms des auteurs que je cite le plus... Et pour le titre, j'aimerais bien garder Coups de langue.
- Pourquoi pas ? Après tout, ce que tu nous racontes là, c'est une histoire de mots, de gourmandise, d'amour...

Nìkos Kokàntzis (1939-2009)
Gioconda (publié en Grèce en 1975)

Traduction et postface de Michel Volkovitch

Nous lisons ce livre pour le 15 juin 2018. Michel Volkovitch sera présent.

Dans la presse sur Gioconda

- "Kokàntzis, pour mémoire", Florence Noiville, Le Monde, 8 mai 1995 : "C'est le drame de la communauté juive de Salonique ces dizaines de milliers de juifs venus d'Espagne et qui furent presque entièrement exterminés pendant la deuxième guerre mondiale, qui se lit en toile de fond de ce récit"... suite
-
"Histoires d'amour, histoire de guerres", Jean-Luc Douin, Le Monde, 24 décembre 1999 : "Gioconda est aussi une histoire vraie : c'est celle de la passion vécue à Thessalonique par Nikos Kokàntzis"... suite
- "Dans la bibliothèque de Dominique A", Ysaline Parisis, Le Vif, 31 octobre 2013 : "Le livre que vous possédez en plusieurs exemplaires ? Gioconda de Nikos Kokàntzis : mon bouquin de chevet, et un modèle pour moi"... suite

Repères biographiques concernant l'auteur

- Nikos Kokàntzis est né à Thessalonique en 1930.
- Il s'éveille à l'amour en compagnie d'une de ses compagnes de jeux, durant la guerre en 1943. Juive, celle-ci sera déportée à Auschwitz et n'en reviendra pas.
- Il a étudié la médecine puis la psychiatrie à Londres où il vécut de nombreuses années.
- En 1975, Kokàntzis décide de raconter leur histoire d'amour, pour que Gioconda et cet amour revivent à travers ses mots. Ce sera son seul livre.
- Il est mort en 2009. Le livre a été publié en 2011, deux ans après la mort de l'auteur.

Notre invité Michel Volkovitch

- Traducteur : il a traduit une trentaine de romans, 30 pièces de théâtre, 9 anthologies poétiques. Il a traduit plus de 180 poètes grecs et chypriotes. Voir la liste ICI.
Il a obtenu plusieurs prix de traduction.

- Éditeur : il a fondé les éditions Le miel des anges où il édite des auteurs grecs.

- Spécialiste de traduction : il a enseigné la traduction à l'université Paris VII (DESS, puis Master 2 de traduction littéraire professionnelle) et au CETL de Bruxelles de 1991 à 2012 ; il continue de l'enseigner à l'ETL (Ecole de traduction littéraire) de Paris. Il est membre des jurys du prix de traduction poétique Nelly-Sachs.

- Auteur : il a publié plusieurs livres dont Verbier : herbier verbal à l'usage des écrivants et des lisants (2000) et Coups de langue (2007) aux éditions Maurice Nadeau.
Il a
un site très fourni sur la littérature grecque : www.volkovitch.com

- "Entretien avec Michel Volkovitch" par Ulysse Baratin, En attendant Nadeau, journal de la littérature, des idées et des arts, été 2017.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nos cotes d'amour pour le livre, de l'enthousiasme au rejet :
à la folie
grand ouvert
beaucoup
¾ ouvert
moyennement
à moitié
un peu
ouvert ¼
pas du tout
fermé !

 

 

Nous écrire
Accueil | Membres | Calendrier | Nos avis | Rencontres | Sorties | Liens