Statue
représentant Marcel Aymé, réalisée par Jean Marais, à Paris place Marcel-Aymé dans le 18e au bas de la rue Norvins

Les 10 nouvelles du recueil (en ligne)
- Le passe-muraille
- Les Sabines
- La carte
- Le décret
- Le proverbe
- Légende poldève
- Le percepteur d'épouses
- Les bottes de sept lieues
- L'huissier
- En attendant
Quatrième de couverture :
"Il y avait à Montmartre, au troisième étage du 75 bis de la rue d'Orchampt, un excellent homme nommé Dutilleul qui possédait le don singulier de passer à travers les murs sans en être incommodé. Il portait un binocle, une petite barbiche noire et il était employé de troisième classe au ministère de l'Enregistrement. En hiver, il se rendait à son bureau par l'autobus, et, à la belle saison, il faisait le trajet à pied, sous son chapeau melon.
Dutilleul venait d'entrer dans sa quarante-troisième année lorsqu'il eut la révélation de son pouvoir."

édition de 1943

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Photos prises par Fanny en décembre 2017

 

Marcel Aymé (1902-1967)
Le passe-muraille (1943)

Nous avons lu ce livre en décembre 2017.

Voir en bas de page de la documentation sur Marcel Aymé et son œuvre.

Nos cotes d'amour, de l'enthousiasme au rejet :

à la folie, beaucoup, moyennement, un peu, pas du tout

Séverine entre et(avis transmis)
Mon marque-page est gentiment installé sur la nouvelle "Le percepteur d’épouses". J’ai hâte de la lire ! Je n’ai donc pas eu le temps de finir le recueil de Marcel Aymé, mais ce que j’ai lu m’a beaucoup plu. "Le passe-muraille" bien sûr, mais toutes les autres nouvelles, avec un petit faible pour "Les Sabines" et "Le proverbe". C’est une lecture rafraîchissante qui fait du bien à la tête. J’aime beaucoup l’imaginaire de Marcel Aymé, on n’est pas loin du conte avec un voyage dans des contrées inconnues et parfois dans un retour en arrière dans les années 40 à Paris. Et un peu d’humour aussi n’est pas si courant en littérature, c’est donc fort agréable ! Et pour finir, c’est un très bon choix, parfaitement adapté à la saison. J'ouvre entre ¾ et "en grand".
Danièle
J'ai bien aimé. Je n'ai pas lu tout le recueil. Ce que j'ai lu est délicieux. C'est approprié à la saison. J'ai apprécié l'humour, l'imagination, la créativité. Surtout "Le passe-muraille" m'a plu. Et "L'huissier" aussi. Il y a un art de la litote, et beaucoup d'humour. Cet art de la litote marche très bien. J'ai pensé à La Fontaine, aux Caractères de La Bruyère. Marcel Aymé a beaucoup d'imagination. Quand il perd son humour, je laisse tomber. J'ouvre aux ¾.
Christelle
J'ai relu avec plaisir ce recueil, mais pas encore entièrement je n'ai pas eu le temps. J'ai eu beaucoup, beaucoup de plaisir pour "Le passe-muraille", le même qu'il y a 30 ans. D'ailleurs, j'en avais un excellent souvenir. Il y a plein de détails, un joli style, de l'humour, des personnages truculents, beaucoup d'imagination. J'ai pensé à Pennac dans la description des rues, de l'ambiance de quartier... Pour ce qui est des autres nouvelles que j'ai eu le temps de lire, "Le percepteur d'épouses" par exemple, il y a beaucoup d'humour et d'absurdité et en même temps une satire des fonctionnaires, des relations inter-humaines très bien sentie. En revanche, dans la dernière nouvelle "En attendant", avec cette rencontre de 14 personnages devant le magasin d'alimentation en temps de guerre, le registre est différent, il n'y a plus d'humour, c'est triste. On se retrouve dans la peur des personnages à cette étape de leur vie. C'est dur de finir sur cette note. J'ai hâte de revenir en arrière sur les autres nouvelles. J'ouvre en grand.
Claire
C'est une découverte pour moi, car à part des souvenirs délicieux de Delphine et Marinette, j'ignorais tout de Marcel Aymé. J'ai adoré ces nouvelles, c'est savoureux, un plaisir de la langue et du récit. Il y a un humour particulier, on va dans le fantastique, mais avec une certaine logique. J'ai aimé le style surprenant. J'ai lu autour, sur Marcel Aymé, et tout ce qu'il a fait m'a enthousiasmée : quel parcours ! J'ai aimé le film "Le passe-muraille" que nous avons vu ensemble, inventif lui aussi. A propos de l'univers de Marcel Aymé, j'ai trouvé très éclairante l'expression "réalisme magique" qui lui va à merveille et qui en général nous renvoie aux Sud-Américains. Nous avons nous aussi notre grand auteur au réalisme magique. J'ouvre en grand.
Geneviève
Je n'ai pas tout lu – j'ai pris au dernier moment une édition jeunesse avec seulement trois nouvelles : "Le passe-muraille", "Le décret", "L'huissier". C'est rapide à lire, il va à l'essentiel, avec une économie de moyens maximum. Il y a une allégresse dans la
manière de raconter, une drôlerie, très intéressante. C'est en plus une plongée dans le monde de la bureaucratie des années 50. "Le décret" est intéressant, avec le retour sur la seconde guerre mondiale, avec un regard très singulier. Je suis contente de l'avoir lu. J'ouvre aux ¾.
Françoise
J'ai lu seulement "Le passe-muraille" dans une édition différente de vous, avec "Rue Saint-Sulpice" et "La traversée de Paris". "Le passe-muraille", j'ai beaucoup aimé : l'humour, le style un peu désuet, c'est rafraîchissant et intelligent. Il y a une dimension assez cruelle. J'ai aimé "La traversée de Paris", à l'origine du film. J'ai aimé la fantaisie exploitée du point de vue littéraire. Au bout de trois nouvelles, je sature. J'ouvre en grand. Qui l'a proposé ?

Claire
Plusieurs d'entre nous ont eu l'idée de lire Marcel Aymé en découvrant à l'expo de la BNF sur Topor (dont nous avons lu Le locataire chimérique) qu'il avait illustré toute l'œuvre de Marcel Aymé (6 tomes !), avec des illustrations formidables (ICI). Séverine qui en était a dit ici un jour : et si on lisait Marcel Aymé pour Noël ? Et c'est Catherine qui a lancé l'idée du "Passe-muraille".
Monique S
Je craignais cette lecture car quand j'étais prof, j'ai souvent donné à étudier ces nouvelles, de même que Le Horla. Les élèves aimaient découvrir le mécanisme du fantastique qui se révèle souvent peu à peu dans un récit a priori très réaliste. J'ai relu Le passe-muraille avec beaucoup de plaisir. On commence dès la première phrase avec son étrange pouvoir de traverser les murs ; on entre franco dans le fantastique. J'accepte et je suis complètement Marcel Aymé. Il y a une critique de la bureaucratie, de la prison, de la presse… valable aujourd'hui. Et en plus, c'est très comique. J'ai lu ensuite "Les Sabines". L'auteur se lance dans une fantaisie débridée avec le don d'ubiquité. J'ai moins aimé la fin : cette identité de rédemption par le mal.
Pour conclure, c'est rare de trouver des livres qui font sourire et rire. J'ouvre aux ¾.
Monique L
J'ai lu l'ensemble des nouvelles. Je les ai trouvées inégales. Et "Les Sabines", c'est un peu long. J'ai aimé l'humour, le fantastique, le surréalisme, la dérision, le cynisme, la finesse. J'ai aimé le déplacement de la virgule par le chef. L'atmosphère de l'occupation est présente, les décisions administratives absurdes. Il y a un fatalisme, une mélancolie. Dans "En attendant", le Juif dit juste "Je suis juif." Il y a une concision très intéressante. C'est un peu daté, malgré ses qualités. Les lecteurs de l'époque l'ont certainement reçu différemment de nous. J'ouvre aux ¾.
Catherine
Je l'ai lu quand j'avais neuf ans, mon père me l'avait conseillé et j'avais adoré. Mon père adorait Marcel Aymé. Dans ma famille, on répétait des phrases telles que "Monsieur, vous êtes un voyou, un butor et un galopin." C'est drôle. Je l'ai relu et j'ai retrouvé tout le plaisir, l'humour loufoque. J'aime les nouvelles sur le temps ("La carte", "Le décret). Marcel Aymé est doué pour les nouvelles qui croquent la vie de bureau de façon critique, il y a beaucoup d'inventivité, de jeu. C'était intéressant que ce soit centré sur la guerre aussi. Il y a un aspect poétique, avec la mort de l'huissier. "Le percepteur d'épouses", c'est loufoque. J'ouvre en grand alors que j'avais peur d'être déçue, 50 ans plus tard...
Brigitte
J'ai un problème avec Marcel Aymé dont j'ai lu plusieurs livres : La vouivre, Les contes du chat perché... J'oublie tout de suite, alors que cela me plaît ; je ne comprends pas pourquoi j'oublie ainsi. Hier, j'ai dû regarder le film Passe-muraille avec Michel Serrault, pour me remémorer l'histoire.
Ce que j'apprécie dans l'écriture de Marcel Aymé, c'est son immédiateté, les mots ont le sens qu'ils sont sensés avoir ; c'est une sorte de libération, par rapport à la littérature moderne, où tout est plus compliqué ; ici, on est libéré de l'angoisse d'avoir à se demander si on a bien compris le projet de l'auteur. Il y a une fraîcheur bien agréable, même si c'est une écriture datée. Un mot est un mot. Aujourd'hui, on a perdu cette spontanéité.
Mais cela m'ennuie d'oublier aussitôt le contenu de ces nouvelles. Par exemple "Le décret", c'est en entendant Catherine en parler, que le contenu m'est revenu. Peut-être cet oubli vient-il de ce que jamais je ne me suis identifiée à aucun des personnages. J'ouvre aux ¾.

Manuel
J'ai lu seulement "Le passe-muraille" – je croyais qu'il ne fallait lire que cette nouvelle.

Claire (l'air désespéré)

Manuel
Comme vous, j'y ai trouvé de la fraîcheur, de la spontanéité. J'ai envie de lire les autres nouvelles. J'ai aimé les néologismes. Et le médecin qui le soigne comme si traverser les murs était une maladie courante !... J'ouvre aux ¾.

Annick A
Je ne devais pas venir. Je n'ai rien lu de Marcel Aymé. Je ne le connaissais pas. J'ai lu très rapidement la première nouvelle "Le passe-muraille". Je n'ai pas du tout eu le temps de réfléchir, ayant décidé à la dernière minute de venir. Je n'ai donc pas d'avis. En fait je n'aime pas le fantastique. Mais en vous écoutant, je pense que je suis passée à côté. Il y a ce fantasme de dédoublement dans "Les Sabines", ce désir de mener plusieurs vies. Je vais lire les autres nouvelles pour me faire un avis.
Lisa
J'ai découvert Marcel Aymé. J'ai lu Les contes du chat perché, j'ai adoré. J'ai lu seulement "Le passe-muraille", Manuel m'ayant dit qu'il n'y avait que cette nouvelle à lire... que j'ai adorée. J'ouvre en grand. Quel plaisir de lecture ! C'est un livre drôle, agréable, bien écrit. Il m'évoque Topor et comme lui, c'est un écrivain qui invente, qui a de l'imagination. Ça nous change de l'autofiction et des livres qui utilisent des personnages ou faits réels ! J'ouvre en grand.
Fanny
C'est une fraîcheur à la lecture, qui prend tout de suite. J'ai aimé comme toi, Catherine, ce qui a rapport au temps. "La carte", c'est drôle. "Le décret" a beaucoup de profondeur, sur le rapport au temps et à l'existence. Dans "Le décret", le personnage sait ce qui va se passer : "Avec ce champ de dix-sept années qui s'ouvre devant moi, mais dix-sept années déjà explorées, connues, j'ai plus d'expérience que tous les vieillards de France et de Navarre. Je suis un pauvre vieil homme. Il n'est pour moi lendemains ni hasards. Mon cœur ne battra plus de l'attente des jours à venir. Je suis un vieux. Me voilà réduit à la triste condition d'un d'dieu. Pendant dix-sept ans, il n'y aura pour moi que des certitudes. Je ne connaîtrai plus l'espoir". Il y a une grande densité de réflexion. Il y a aussi un côté irrévérencieux et amoral très agréable, par exemple dans "Les Sabines". Et la légende poldève" ! La fin des nouvelles, on les voit venir ; la fin du "Passe-muraille" est un peu factice, le procédé est un peu gros. La dernière, "En en attendant" est beaucoup plus sombre. J'ai grandi dans le 18e. Ma grand-mère était couturière rue Hermel et il y a dans une des nouvelles une couturière rue Hermel... J'ouvre en grand.
Jacqueline
Je l'avais lu il y a plus de 60 ans, j'en gardais le souvenir de quelque chose de très artificiel que je n'avais guère envie de relire... Aussi ai-je lu "Le passe-muraille" sur le site. J'ai été surprise de mon plaisir. Certes la satire est un peu facile mais tout est enlevé et si bien mené... J'ai pensé à ma tante que je trouvais si sérieuse et qui adorait Marcel Aymé. Pourtant les sabines m'ont plutôt lassée. J'ai emprunté à la bibliothèque le volume entier de nouvelles. Je me suis plongée avec délices dans les histoires de Delphine et Marinette et leur humour, ravie d'en découvrir que je ne connaissais pas. J'ai lu "Knate" qui m'a beaucoup intéressée par son côté franchouillard, mais qui me laisse perplexe. J'ouvre ¾ pour "Le passe-muraille".

Claire
Marcel Aymé dit "Et si..." et il développe ce qui s'ensuit dans une logique implacable.

Danièle
"Et si...", c'est un procédé aussi. Il y a un désir de puissance, avec l'ubiquité, la traversée des murs : ça fait rêver.

Brigitte
Et un désir de liberté aussi.

Monique S
Le fantastique nous fait franchir les limites de notre nature.

Annick A
Est-ce que ça se termine toujours mal ?

Françoise D
Il y a toujours un côté sombre.

Catherine
Dans la nouvelle "Les boîtes de peinture", c'est tragique, Delphine et Marinette ont réduit la taille des animaux et les horribles parents vont rentrer.

Monique S
A propos de cet aspect dit "daté" de l'écriture, il faudrait voir s'il ne s'amuse pas à des pastiches, de Victor Hugo avec sa cour des Miracles par exemple, ou certaines scènes de Dickens.

Claire
Son texte sur le roman de 1929 est savoureux.
Qui évoquait tout à l'heure le scandale de La Jument verte ? Le début vaut le voyage...

Puis nous évoquons le rôle "patrimonial" de l'école sans laquelle Marcel Aymé serait perdu corps et âme... oui mais à quel prix quand littérature rime avec questionnaires... Nous soulignons le rôle des profs, ceux qui font "vivre l'expérience littéraire". Danièle évoque une prof qui prenait parti violemment pour des personnages de Stendhal, laissant sciées les lycéennes qui découvraient qu'on pouvait avoir des émotions et des opinions, Brigitte se souvient des titres interdits écrits au tableau (Le Blé en herbe). Toujours au chapitre nostalgie heureuse de Noël, nous évoquons le livre de Bernard Pivot La bibliothèque idéale de 1988 que nous consultions dans le groupe jadis pour avoir des idées de titres, nous permettant de faire le tour des pays, des genres, avec des choix indiscutables, toujours actuels : Marcel Aymé s'y trouve !

Anne (du nouveau groupe dont les avis suivent)
Marcel Aymé est un conteur : "Il y avait (il était une fois) à Montmartre un excellent monsieur untel. Il portait un binocle, une petite barbiche noire"… Ses nouvelles se terminent également comme un conte, une légende ou un poème, "les noctambules qui descendent la rue Norvins entendent une voix assourdie qui semble venir d'outre-tombe… C'est Garou-Garou qui lamente… et les notes envolées des doigts engourdis du musicien pénètrent au cœur de la pierre comme des gouttes de clair de lune". Que de genres, que d'inventions, quelle richesse d'idée ! Si la thématique du dédoublement, de l'inquiétante étrangeté, revient souvent, il m'a semblé que chaque nouvelle prend une tournure étonnamment différente à chaque fois.
En plus de l'admiration que j'ai éprouvée pour la beauté de l'écriture, pour l'humour cocasse, le sens de l'absurdité, la finesse et le sens critique, j'ai eu un fou-rire, seule dans le métro, comme cela ne m'était pas arrivé depuis longtemps, ce livre m'a permis de lâcher prise. D'ailleurs tous ses personnages à un moment donné sont dépassés par l'extrême du fantasme voire une "petite folie" qui se déclenche précisément dans un processus. Marcel Aymé est aussi un inventeur de mots dont la drôlerie s'ajoute aux enfilades d'ironies et de dérisions qui parsèment ses textes : "le docteur découvrit la cause du mal dans un durcissement hélicoïdal de la paroi strangulaire du corps thyroïde " ou encore : pour guérir de son mal il fallait que Garou-Garou prenne "deux cachets par an, l'absorption de poudre de pirette tétravalente, mélange de farine de riz et d'hormone de centaure", presque du Molière qui lui aussi tournait en dérision la prétention du sérieux mais il place ses personnages dans l'enfance : "Garou-Garou", n'est-il pas comme un substitut du fantasme du loup garou ? J'ai eu parfois l'impression d'avoir affaire au capitaine Haddock avec ses gros mots ou bien celle de me trouver dans le monde poétique et absurde, de Raymond Devos.
Et puis, Marcel Aymé règle ses comptes avec la société. Qu'il s'agisse du peintre Gen Paul à Montmartre qui a en effet existé, qu'il s'agisse des institutions ou des artistes, il se moque de tout et peut être de lui-même.
Sur le plan psychologique j'ai trouvé très juste la façon dont trois choses viennent faire effraction dans les manies du fonctionnaire Dutilleul : d'une part un conflit entre le Dutilleul qui veut cadenasser le désir, s'en défendant quand il acquiert le pouvoir de passer les murs : "Cette étrange faculté (...) ne laissa pas de le contrarier un peu" ; il est débordé par l'agressivité, le fait de faire voler en éclat la normalité, les conventions, l'honnêteté, ce qui l'amène à la violence, à la délinquance ; puis, débordé par l'érotisme, il arrête tout cela qui n'aurait plus de limites sans le deuxième cachet qui rétabli une défense "béton" en l'enfermant à jamais au milieu d'une muraille.
Pour tout cela et grâce à mes éclats de rire qui ont parsemé cette lecture, j'ouvre grand ce livre.

Audrey
Est-ce que le fantastique ne permet pas de révéler une part d'inconscient ? De fantasme ? Sans le fantastique, le personnage serait écrasé.

Françoise H
Tu en as une lecture très riche, Anne. Pour ma part j'ai trouvé ça vieillot. Des tournures du type "un excellent homme", qui emploie ce genre de tournure ?

Anne
Il le fait exprès.

Ana-Cristina
Je pense que le côté désuet est dû au fait que cela a été écrit dans les années 1940.
Françoise H
Je ne suis pas d'accord. C'est désuet. Quand on lit Zola, on n'a pas l'impression que c'est daté, désuet. Cela m'a rappelé les ronds-de-cuir de Georges Courteline, Feydeau.
Je n'ai pas du tout été prise. Je n'ai pas aimé. Mais je vais le relire grâce à toi, Anne.
Audrey
J'ai lu "Le Passe-muraille", étonnée. Chaque page était riche, d'information, il y avait un rythme dense. J'étais très étonnée d'arriver à la fin. J'ai pris du plaisir à lire la nouvelle. Elle a un rythme condensé. "Les Sabines", j'ai trouvé cela laborieux et long. Il y a des incohérences liées au fantastique.
Il parle du désir féminin, mais montre qu'elle doit quand même payer. La morale la rattrape. Tout cela n'est pas très cohérent. Pourquoi ne se rassemble-t-elle pas alors qu'il y a des viols ? Je ne me suis pas attachée. Il n'y a pas d'incarnation très forte. Les intrigues des personnages ne m'ont pas intéressée. J'ai lui aussi "La carte" et "Le décret".
Il me semble qu'il l'a écrit pendant la Guerre et cela donne du relief à la nouvelle. Savoir cela change le regard que l'on porte sur les nouvelles.
"En attendant" (la dernière nouvelle du recueil) n'est pas fantastique. Tous ces personnages pourraient être ceux des nouvelles comme la femme qui prend plaisir à sa vie seule. C'est une Sabine. Elle est heureuse seule mais attend aussi que son mari revienne. Ces personnages alimentent les autres.
En conclusion, le registre fantastique me tient à distance. Cela m'a plu dans une légèreté, mais non dans une réflexion ou un plaisir littéraire.
Émilie
J'associais Marcel Aymé à la littérature enfantine. En effet, j'ai lu certains des Contes du chat perché étant enfant.
Les thèmes abordés sont ici des thèmes pour adultes.
C'est court et plutôt agréable à lire.
Les personnages ne m'ont pas intéressée. Cela s'est donc avéré être divertissant mais pas émouvant.
Je trouve les idées très inventives, mais j'ai eu parfois l'impression que Marcel Aymé était un peu moralisant. Dans "Les Sabines", la femme qui assouvit ses désirs et punie car violée puis se laisse mourir. Dans "Le passe-muraille", lorsque Dutilleul a une aventure avec une femme mariée, sa distraction le perd.
Audrey
Je me demande si "Les Sabines", ce n'est pas une parabole visant à décrire les femmes en général.
J'ai vraiment aimé certaines des nouvelles dont "La carte".
Je me suis un peu lassée au fur et à mesure. Je ne lis pas souvent des nouvelles, donc c'est peut-être ce qui m'a lassée. On s'attache peu aux intrigues et le rythme est un peu répétitif : un personnage normal qui a un don ou qui traverse un événement extraordinaire qui finit par être dépassé par la folie/le délire et un revirement de situation à la fin. Comme cela a déjà été dit, je n'ai pas l'impression que ce sont les personnages qui sont fous, mais que le fantastique leur tombe dessus.
Je ne me suis pas investie dans la lecture de chaque nouvelle. J'ouvre à moitié.
Ana-Cristina
Après la lecture des toutes premières pages je me suis dit : "c’est très bien écrit, Marcel Aymé est un très bon conteur, mais ses personnages clos et ses histoires lisses vont vite me lasser...". Puis, avançant dans ma lecture, j’ai changé d’avis : "non ! Vraiment... j’ai jugé trop vite !" En plus d’être bien écrites, ces nouvelles ont pour protagonistes des personnages vraiment originaux et qui débordent de leur cadre de papier pour venir baver dans le XXIe siècle et frapper à "ma porte", le style est vif et les histoires pas du tout lisses – il suffit de penser à la fin étonnante du "Passe-muraille". Je perçois ces histoires comme des récits ornés très discrètement de petits tiroirs que je peux ouvrir à mon gré. Dans lesquels sont rangées des images que je peux observer à ma fantaisie. Je peux aussi y trouver matière à réfléchir, si j’en ai envie. Par exemple à la page 78 : "Il m'a expliqué que chaque individu vit des milliards d'années, mais que notre conscience n'a sur cet infini que des vues brèves et intermittentes, dont la juxtaposition constitue notre courte existence. Il a dit des choses beaucoup plus subtiles, mais je n'y ai pas compris grand-chose. Il est vrai que j'avais l'esprit ailleurs. Je dois voir Élisa demain."
La fin des nouvelles a une visée morale. Je pense que tant que la morale ne devient pas un prétexte à tyrannie, elle peut être un garde-fou. Les fous, ces personnes qui sortent de l’ordinaire, des immoraux par définition, l’auteur les met à l’honneur. La folie est amusante mais aussi très angoissante quand elle déborde trop du broc commun, mais aussi et surtout quand elle passe pour le lot du commun. Le fantastique et l’humour ne permettent pas d’occulter, bien au contraire, l’angoisse qui naît de cet épanchement. Qu’est-ce qui provoque la bascule des personnages du monde limité des possibles vers celui de l’infinité des possibles ? Je crois que c’est la difficulté d’exister. Il suffit d’observer le personnage principal des deux premières nouvelles : le petit homme chétif du "Passe-muraille" et Sabine, la Madame Bovary à deux sous des "Sabines". L’un et l’autre n’arrivent pas à vivre comme "tout le monde". Et c’est leur mauvaise conscience qui les tue. D’ailleurs, dans ce livre, je vois à l’œuvre la conscience et ce qui la rend tangible, la mauvaise conscience. J’ai l’impression que Marcel Aymé travaille sur ce matériau-là. Ces nouvelles ont été écrites dans les années 1940. Le sentiment d’insécurité qui règne alors transparaît dans ces histoires. Ne pas vouloir ou ne pas pouvoir faire comme tout le monde est risqué (et c’est un euphémisme !).

Anne
Ce qu'il est étonnant de constater c'est que pendant la Guerre, la vie continuait, des livres étaient publiés et celui-ci n'a pas été censuré malgré la critique qu'il porte des institutions, notamment.

SUR MARCEL AYMÉ ET SON ŒUVRE

Pourquoi Marcel Aymé ?
Plusieurs d'entre nous ont eu l'idée de lire Marcel Aymé en découvrant à l'expo de la BNF sur Topor (dont nous avons lu Le locataire chimérique) qu'il avait illustré toute l'œuvre de Marcel Aymé (6 tomes !).
Des illustrations ICI.

Qui est Marcel Aymé ?
Le site de la Société des amis de Marcel Aymé fort bien fait présente son parcours (biographie liée aux publications) et son œuvre aux multiples facettes : romans, nouvelles et contes, théâtre, cinéma, et aussi des essais, préfaces (75), des articles (des centaines), des chansons (des dizaines).
Pour tout savoir et encore plus... : le spécialiste de Marcel Aymé est incontestablement Michel Lécoureur, son biographe, auteur de nombreux livres sur Marcel Aymé, et qui a dirigé la publication de ses œuvres dans la Pléiade.
Marcel Aymé ne s'étonnerait peut-être pas de nos réactions de lecteurs diverses sur un même livre... Il termine en effet un article savoureux sur le roman par ces mots : "et voilà peut-être pourquoi les avis se rencontrent si rarement sur une lecture"... ("Un jeune romancier nous parle du roman", Le Quotidien, 9 décembre 1929).

"Le passe-muraille" dans le monde entier

On peut découvrir "Le passe-muraille" dans des éditions françaises et étrangères d'une incroyable diversité : Japon, Corée, Chine, Russie, Estonie, Slovénie, Hongrie, Roumanie, Pologne, Turquie, Allemagne, Italie, Royaume-Uni, USA, Suède, Portugal, Brésil, Espagne, Argentine. On peut voir la variété des couvertures sur le site de la Société des Amis de Marcel Aymé, avec plusieurs éditions différentes parfois dans le même pays.

"Le passe-muraille" à l'origine
La nouvelle "Le passe-muraille" paraît d'abord sous le titre "Garou-Garou" dans deux revues : Lecture 40 en 1941, puis 7 jours en 1942.
Le prière d'insérer signé par Marcel Aymé, qui accompagne la première édition du livre, tranche avec les usages... : "Inventée par des éditeurs sataniques pour permettre aux critiques de parler des livres sans les avoir lus, la prière d'insérer..." (suite ICI).
(Au passage, régalons-nous avec la préface de François Morel à une édition toute récente des Contes du chat perché : ).
Marcel Aymé se serait inspiré de la nouvelle d'Apollinaire intitulée "La disparition d'Honoré Subrac". Détail : Honoré, pour entrer dans les murailles, est obligé de se dévêtir, ce qui l'oblige à s'habiller toujours sommairement...

Le recueil sort en mai chez Gallimard et Maurice Blanchot, dans un article sur l'art de la nouvelle, en fait une critique élogieuse dans le Journal des débats de juillet.

Un personnage littéraire
Gen Paul, peintre expressionniste qui exista vraiment (1895-1975), est un personnage du "Passe-muraille" et d'une nouvelle d'un autre recueil "Avenue Junot". Il est également un personnage central du roman Féérie pour une autre fois (1952) de Céline (le personnage de Jules) et a illustré deux de ses romans : Voyage au bout de la nuit et Mort à crédit.

Adaptations pour l'écran
Nous avons visionné l'une des adaptations du livre à l'écran, la première : Le passe-muraille, en tant que recueil de nouvelles, est publié en 1943 et, en 1951, sort le film adapté de la nouvelle “Le passe-muraille”, Garou-Garou, le passe-muraille, réalisation de Jean Boyer, adaptation Michel Audiard et Jean Boyer, avec Bourvil (Léon Dutilleul), Joan Greenwood (Susan), Raymond Souplex (l'artiste peintre), Gérard Oury (complice de Susan). Un extrait ICI. Le Monde publie sur-le-champ une critique assassine...
Les autres adaptations pour l'écran :
- 1959 : Ein Mann geht durch die Wand, film allemand de Ladislao Vajda : en ligne ICI (99 min)
- 1977 : Le Passe-muraille, téléfilm français de Pierre Tchernia avec Michel Serrault : en ligne ICI (55 min)
- 2007 : Passe-muraille, court métrage d'animation de Damien Henry : en ligne ICI (6 min 30)
-2007 : The Wall-Passer, film chinois (de Taïwan) de Hung Hung : extrait en ligne ICI (5 min)
- 2016 : Le Passe-murailles, téléfilm de Dante Desarthe avec Denis Podalydès : extrait ICI (2 min 40).
On peut lire un texte rigolo et acéré de Marcel Aymé sur "Roman et cinéma", paru en 1930.

A la radio
- "Une vie, une œuvre", 4 juillet 1991, une émission à France Culture de Pascale Charpentier qui fait un tour passionnant de Marcel Aymé : avec les romanciers Jacques Laurent, Alphonse Boudard, le metteur en scène Georges Wilson, l'écrivain et petit-fis de Louis-Ferdinand Céline, Jean-Marie Turpin, les historiens et biographes Pascal Ory et Michel Lécureur, avec les voix de Marcel Aymé, Gen Paul, Antoine Blondin et Arletty (1h25)
- "Marcel Aymé raconté par ses amis, de Gen Paul à Yves Robert", une émission à France Culture de Jean Chouquet, Hélène Tournaire et Jean-François Noël, diffusée le 16 octobre 1967, rediffusée le 3 septembre 2017 (35 min)
-
Une nuit spéciale Marcel Aymé à France Culture, avec trois séries d'entretiens de Mathilde Wagman le 3 septembre 2017  :
• "Chez Marcel Aymé on entre dans le fantastique comme dans un café" avec Dante Desarthe, réalisateur, et Michel Lécureur, biographe de l'écrivain, qui évoquent son oeuvre, et plus particulièrement "Le Passe muraille" adaptée pour Arte en 2016 (43 min)
• "Marcel Aymé était adepte d'une liberté de pensée sans bornes" avec Michel Lécureur qui évoque son oeuvre et plus particulièrement ses pièces de théâtre (28 min)
• "Quand Marcel Aymé écrivait des chansons de comédie musicale..." avec Michel Lécureur (6 min)
- "Le Passe-muraille traverse le temps et les écrans", émission L'instant M à France Inter le 6 décembre 2016 de Sonia Devillers, qui reçoit Dante Desarthe pour "Le Passe-muraille", qu'il a réalisé pour Arte avec Denis Podalydès (17 min).

Hôtel littéraire Marcel Aymé
Nous attendrons avril 2018 pour nous rendre à l'hôtel littéraire Marcel Aymé 16 rue Tholozé, Paris 18e qui ouvrira alors...

Marcel Aymé et nous
Jean-Pierre Belleville, secrétaire de la SAMA (Société des amis de Marcel Aymé), responsable du site de la SAMA, rédacteur du Cahier Marcel Aymé, réagit à tout ce qui précède après avoir signalé notre groupe sur le site de la SAMA dans sa rubrique ‘‘Actualités’’ :
« J’ai lu avec intérêt les commentaires des lectrices et lecteurs du club sur les nouvelles du Passe-muraille. Je suis heureux de constater Marcel Aymé nouvelliste a été apprécié dans la majorité des cas.
L’une des lectrices mentionne qu’elle n’aime pas le fantastique mais qu’elle va relire les nouvelles de M. Aymé. Elle constatera que l’auteur prend de la distance avec le fantastique qu’il tempère par de l’humour.
L’œuvre de Marcel Aymé est tellement diverse qu’il est difficile de connaître cet auteur par la seule lecture d’un recueil de nouvelles. Son style va de la plus douce poésie à la plus violente satire, mais en gardant toujours une certaine tendresse pour ses personnages, jamais totalement abjects ni totalement angéliques.
‘‘Le réalisme magique’’ de Marcel Aymé est effectivement proche de celui des auteurs latino-américains (Julio Cortázar – Gabriel García Márquez – Alejo Carpentier – Carlos Fuentes – João Guimarães Rosa – etc.) qui sont postérieurs à Marcel Aymé et dont certains ont traduit ses œuvres : La Vouivre (roman magico-réaliste) a été traduite en espagnol par l’écrivain argentin Julio Cortázar (La Vibora) – La Rue sans nom (roman purement réaliste) a été traduit par la poète péruvien César Vallejo (La Calle sin nombre). »

 

Nous écrire
Accueil | Membres | Calendrier | Nos avis | Rencontres | Sorties | Liens